你为什么选择这个职业? 在我从蒙特瓦洛毕业后, I worked in sales/advertising for a few years, 但我并不喜欢. I had previously worked as a student worker and orientation leader during my time at UM, so I reached out to the director at the time to see if he knew of anything that was available. The admissions office had an administrative assistant position available, 所以我申请并得到了这份工作. 几个月后, UM opened its first-ever out-of-state admissions counselor position, 所以我申请成为了一名辅导员! 从那时起, I’ve worked my way up to the coordinator of transfer recruitment and then the director of recruitment, scholarships and student engagement for The University of 阿拉巴马州 at Birmingham, and later became the associate director and then the interim executive director of admissions at Clayton State University in Atlanta. After only a few months of working as an admissions counselor, I knew I had found my calling. I love working with students and guiding them on their academic journey. 随着时间的推移, and after working with different student populations, I also recognized a passion for providing access to higher education for our underserved populations.
蒙特瓦洛对你的职业生涯有何影响? Montevallo, 以这样那样的方式, has positively affected several aspects of my life, 包括我的职业道路. I’m in higher education because the director of admissions at the time took a chance on me. 从那以后我几乎找过所有的工作, there has been a situation of ‘someone knowing someone from Montevallo’ that created a connection and pathway for me. I knew that eventually I would also need a master’s degree for the director-level positions I was wanting. Seven years after I had finished my undergraduate degree, my communication studies mentors and professors, Drs. 福特和哈狄格, were willing to write me recommendation letters to graduate school, 是什么让我被录取的. 这在其他学校是不会发生的!
你怎么知道沙巴体育登陆? 在我高三的时候, I received an invitation to the College Night reception for prospective students. Even though I lived just a few hours away, I had never heard of Montevallo. I had applied to a couple of other schools but wasn’t excited about them. The moment I stepped into Palmer Hall, I knew. 有一种神奇的感觉, magnetic energy that you can’t explain unless you’ve experienced it for yourself (which, full circle moment — pun intended — is what I tell prospective students now).
你成功的秘诀是什么? The secret is being brave and doing the things that scare you. I’ve taken a lot of risks (personally and professionally) and it is terrifying, 但如果你不尝试，你永远不会知道. I’m definitely not the type of person to sit around and think, “what if.”
是什么让澳大校友与众不同? We are such a tight-knit group who not only have a passion for our alma mater, but for each other. I have friends from UM who graduated in the 80s and friends who graduated in the last couple of years. You see us all at an event or getting dinner at the Tavern, and it’s like we were all in school at the same time! It really is such a large, diverse network of the most incredible, kind, talented people.
What would you tell a prospective student who was considering UM? At Montevallo, you will be challenged yet supported in ways that you can’t even imagine. We have faculty who genuinely care about you and your success during your time at UM, 毕业后也一样. Here, faculty and staff become your biggest cheerleaders and eventually, your friends. You will also have a group of alumni who encourage you and become a network for you.
What are your thoughts about being back on the bricks? 能回来我太兴奋了! Coming back to UM has always been a part of my long-term plan. I’ve worked at several different types of institutions in my almost decade-long career in higher education, 我可以诚实地说, 没有什么能比得上蒙特瓦洛. I feel so honored to be a part of this organization.